torsdag den 31. januar 2019

Metodekogebogen som genre


Mie Femø Nielsen og Svend Skriver (red.): Metodekogebogen – 130 analysemetoder fra humaniora og samfundsvidenskab. København: Upress. 2019. Link.

Den foreliggende bog formelig indbyder til en genreanalyse, fordi den simpelthen bærer en genre som sin titel. Og ikke en hvilken som helst genre, men det, min gode kollega Jacob Ølgaard Nyboe ville kalde en ”genresignatur", altså en unik genreangivelse, der på den ene eller den anden måde vrider eksisterende genremærkater af led for at angive en ny og original vinkel, som værket ønsker at opfattes ud fra. 

Bogen er en ”metodekogebog”. Det vil sige, at den fører to kendte genreangivelser sammen, ”kogebog” og ”metodebog”, idet den forudsætter, at læseren er i stand til at forbinde noget med begge de to genrer og også er i stand til at forestille sig et møde mellem dem, der skaber en ny helhed, som henter elementer fra dem begge.
                  Men det er svært at overse, at denne tredje slags bog alligevel er betydeligt meget mere en metodebog end en kogebog. Der er et hierarki imellem de to genrer. Den er mere det andet end det ene. Det kan man gå helt biblioteksmæssigt til. Når man skal sætte den ind i sin reol, sætter man den sammen med sine metodebøger, ikke sammen med sine kogebøger. Replikvekslingen ”Hvad skal vi have til middag i aften, skat” – ”Det ved jeg ikke lige, jeg finder et eller andet i metodekogebogen”, virker simpelthen ikke helt efter hensigten.
                  Man kunne også sige det på en anden måde: Genreforskningen af i dag analyserer i meget høj grad genrer efter brug eller social funktion. Denne bog har sin funktion som metodebog. Det spejler sig da også klart, når man ser både dens eksplicitte målgruppe, universitetsstuderende og studerende fra professionshøjskoler, og dens indledning. Man skal altså rigtig langt ind i den indledning, før noget der bare ligner en kogebog dukker op.
                  Betyder det så at titlen – og den medfølgende genreangivelse er en billigt salgstrick eller i værste fald et bedrag. Slet ikke. Faktisk forudsætter bogen, at læseren er i stand til at gennemskue nøjagtig dette. Man skal kunne se at dette er en metodebog, der i et vist omfang leger, at den er en kogebog. Det giver sig udslag både formelt og i bogens formodede funktion. Formelt set betyder det, at vi forfattere har skullet klemme os ind i nogle meget stramme rammer. Vi har skullet angive ingredienser for vores bidrag, og vi har Gudhjælpemig også skullet angive – eller for nogles vedkommende: opfinde – en fremgangsmåde, så man kan fået en fuld opskrift ud af de enkelte opslag.
                  Det har vi naturligvis skullet, fordi teksten har en bestemt modtagergruppe og en bestemt funktion. Den er en metodekogebog, fordi den skal instruere sin læser i at lave retterne. Læseren skal ikke bare blive klogere på metoderne, men lære at bruge dem selv. Derfor spændetrøjen til os arme forfattere en mulighed for læseren. Læseren skal kunne lave retten; Meningen er, at man efter endt læsning af et opslag mest muligt skal kunne gennemføre den analysemetode, der er beskrevet i oplægget.
                  Kan man så det, kunne man spørge. Kan opskrifterne laves? Det må vist være helt afhængigt af læserforudsætninger og af den individuelle opskrifts sværhedsgrad. Efter at have lavet et par opslag i emner, jeg ikke mente at vide noget som helst om, så kan jeg rapportere, at jeg gerne serverer en ”Digital kildekritik”, med forbehold godt vil forsøge at opkoge en ”SWOT”, men til gengæld slet ikke tør servere en ”Stakeholderanlyse”. Den steak bliver branket.
Til gengæld er jeg ret ubekymret over for, om nogle af retterne er for svære at lave, for opslagene i sig selv er ikke for svære at læse. Jeg tror, jeg faktisk lærte mest af at læse om stakeholderanalysen, også selvom jeg ikke kan lave sådan en ting. Og én fordel mere ved kogebogstilgangen: Den er utrolig praktisk, så jeg gætter på, at hvis man bruger disse artikler som en indgangsvinkel til at læse om en metode, så har man fra begyndelsen en dejlig anvendelsesorienteret tilgang i sin læsning. Det at læse metode kan hurtigt blive uhyre langhåret og komme langt væk fra noget, man faktisk kan bruge. At begynde sin læsning med en opskrift, kan hjælpe en til at holde fokus på, at den metode man læser om, faktisk skal bruges.

Redaktørerne har bedt om forslag til senere udgaver, så allerede nu: to forslag, baseret på, at vi har at gøre med en slags kogebog. Jeg ville godt kende lidt mere til de færdigheder, man under alle omstændigheder skal bruge til at lave retterne, og jeg ville også gerne have lidt råvarekundskab. Eller sagt på en anden måde. Det ville være fantastisk med en indledende gennemgang af i hvert fald nogle grundtræk i god videnskabelig praksis, så de værste uredelighed- og plagiatproblemer kunne aflæres fra start. Og, råvareingredienser, det ville være utrolig gavnligt og oplysende at få et indledende opslag om ”data”. Dette her, man gør til sine ingredienser eller gør til genstand for sin metodiske kogekunst, hvad er det overhovedet for en størrelse.

Men alt dette her er jo bare glubsk sult i mødet med en bog, der allerede er rigtig Karl Stegger-lækker. Så tillykke med det. Tillykke til forfatterne, vi har alle skrevet noget, der vil blive brugt; hurra! Tillykke til redaktørerne og godt skuldret! Og ikke mindst: tillykke til alle de studerende på universiteter og professionshøjskoler, der endelig har fået en metodebog, der er rigtig god at koge efter. Find de åndelige potter og gryder frem og slib de analytiske knive.

Tale holdt ved receptionen for ovenstående værk på Institut for Nordiske Studier og Sprogvidenskab 30/1-2019. Forfatteren har bidraget til værket med opslaget ”Genreanalyse”

tirsdag den 15. januar 2019

Three curious genre features of the American TV-series


 Genres are strongly habitual. As we learn to understand or perform a genre, we also learn to accept any number of conventions as normal that may or may not be rational or true. These things become naturalized to the user to such a degree that he or she can move through the genre repeatedly without ever stopping to reflect on their genre-bound conventionality. Here are three such conventions from a genre my long life as a father of small children has given me amble opportunity to experience: the American TV-series of sufficiently unchallenging character to be consumable when very tired.


The “as you know” conversation

Being about interesting people, and not just ordinary dofuses like you and me, the American TV-series frequently moves in environments permeated by experts. Given that the field in question will be a driving force in the plot of individual episodes and longer story arches, some minimal knowledge of the field is required. However, since the viewer, being in fact an ordinay dofus like you and me, cannot be expected to actually understand the field or fields of expertise involved, there is the “as you know”-conversation.

In this genre of conversation, two experts with a deep, shared, field-specific knowledge will engage in an exchange of 101-level knowledge about it. This conversation will be initiated by one of them saying, “as you know …”, or a variation thereof, to her colleague. The other person will then be nodding with encouragement and otherwise look interested in the extended explanation of stuff she knows already, and might even pitch in with a few pieces of entry-level information herself.

Curious addition: House MD omitted the "as you know" conversation from its genre register. By consequence, it's diagnostic discussions are fast-paced, energetic, agonistic, and well-nigh impossible to follow for a lay person. I love them to death, of course.




The strangely – and badly – kept secret

Contrasting genre interpretation.

In a Russian novel, if a character has personal information or even conjecture that should obviously be kept from her significant other, she will immediately storm into a dinner party where her significant other is present and shout it in his face, adding, “you are a bad person Ivan Ivanovitj, a bad and LOW person. You disgust me!” The ensuing chaos from the untimely reveal will then take up the rest of the novel.

However, in an American TV-series, if a character has personal information that should obviously be revealed immediately to his significant other, he will for some unfathomable reason decide that it is imperative that the information is kept secret. I mean, why tell your significant other that you have applied for a job in another state, have discovered a child from a liaison 12 years ago, or has been diagnosed with a crippling degenerative disorder? The secret will then obviously not be kept but instead revealed at the worst possible moment. The ensuing chaos from the aberrant decision to keep it secret in the first place, will then take up several episodes in a story arch.




The P….-moment

If you are a seventeenth century person, the thing to be is “virtuous”. If you are a modern day researcher or research application, the thing to be is “excellent”. However, if you are a character in an American TV-series, the pinnacle of achievement is to make somebody “proud”. Thus, the P….-moment. The moment occurs at emotional high point of a series. It includes high-strung feelings, and declarations about making people proud. It is expressed in sentences like,

·        “I have always been proud of you”,
·        “All I ever wanted, was to make you proud”,
·        “You have made me so proud”,
·        “Your father would have been so proud of you, if he had seen you today”, or
·        Your uncle Ben would have been so proud of you, if he had seen you today”.

(Ok, that last one is Spider Man, obviously, but you get the idea.)

Apparently, making a significant other “proud” counts as the ultimate validation of a person’s being. It means that you are an excellent person in possession of all the necessary virtues to make your life and your contribution to the world meaningful. The P.…-moment activates that validation as a tension in the plot (the “all I ever wanted”, variety), or as its crowning moment and concluding release.

All these genre features are, of course, intimately connected to the plot. And—as you know—it has been known  at least since Aristotle that the plot is at the core of a narrative text. They are all there to enable the action of the plot, as drivers, informers, motivators, and if you see them as plot devices more than anything, and recognize the enormity of the task of establishing any dynamism in a plot structure that has to move through often more than 100-episodes, they will look much less absurd. At least in this case, there’s a method to the genre convention.

I still want to know about the P....-thing, though. Why proud? What is the cultural significance of the word? Why do American characters need to make people proud more than European characters do?